div class="title-logo">

헷갈리는 일본어 정리

聞こえる와 聞く의 차이 [헷갈리는 일본어 한방에 정리]

니혼고센세 2025. 3. 17. 14:48

일본어에서 聞く(きく)聞こえる(きこえる)는 모두 “듣다”라는 의미를 가지지만, 능동적인 듣기와 자연스럽게 들리는 상태를 구분해야 합니다.

이 두 단어는 단순한 의미 차이가 아니라 자동사와 타동사의 차이도 포함하고 있기 때문에 올바른 문맥에서 사용해야 합니다.

 

아래에서 聞く聞こえる의 차이를 명확하게 정리해 보겠습니다.

 


1. 聞く: 의도적으로 듣는 행위

 

聞く능동적으로 듣는 행위를 나타내는 타동사입니다.

즉, 스스로의 의지로 주의를 기울여 듣는 것을 의미합니다.

 

🔹 주요 특징

의도적으로 듣는 행위

소리를 적극적으로 듣거나 질문할 때 사용

음악, 이야기, 뉴스 등을 들을 때 사용

 

📝 예문

ラジオを 聞く。 → 라디오를 듣다.

先生の話を 聞く。 → 선생님의 말을 듣다.

アドバイスを 聞く。 → 조언을 듣다.

ニュースを 聞きましたか? → 뉴스를 들었나요?

 

📌 ポイント (포인트)

능동적으로 들으려는 의지가 있을 때 사용

듣는 행위뿐만 아니라 “질문하다”라는 의미도 있음

 


2. 聞こえる: 자연스럽게 들리는 상태

 

聞こえる소리가 저절로 들려오는 상태를 나타내는 자동사입니다.

즉, 의도적으로 듣지 않아도 소리가 귀에 들어오는 것을 의미합니다.

 

🔹 주요 특징

의도하지 않아도 들리는 상태

자동사(소리가 저절로 들리는 느낌)

청각적 능력(소리를 들을 수 있는지 없는지)과 관련됨

 

📝 예문

外から 子供の声が 聞こえる。 → 밖에서 아이들의 목소리가 들린다.

ここでは 鳥の鳴き声が よく 聞こえます。 → 여기서는 새의 울음소리가 잘 들립니다.

風の音が 聞こえる。 → 바람 소리가 들린다.

遠すぎて 何も 聞こえない。 → 너무 멀어서 아무것도 들리지 않는다.

 

📌 ポイント (포인트)

능동적인 행위가 아니라 자연스럽게 들리는 상태

“들을 수 있다”라는 의미로도 사용됨

 


3. 聞く와 聞こえる의 비교: 의미 차이

 

같은 “듣다”라는 의미를 가지지만, 의도성과 자동사/타동사의 차이로 인해 사용 방식이 다릅니다.

 

📝 예문 비교

先生の話を 聞く。 → 선생님의 말을 듣다. (의도적으로 듣는 행위)

先生の声が 聞こえる。 → 선생님의 목소리가 들린다. (자연스럽게 들리는 상태)

音楽を 聞く。 → 음악을 듣다. (능동적으로 듣는 행위)

音楽が 聞こえる。 → 음악이 들린다. (주변에서 자연스럽게 들리는 상태)

電話で 彼の声を 聞いた。 → 전화로 그의 목소리를 들었다. (의도적으로 듣는 행위)

電話の向こうで 彼の声が 聞こえた。 → 전화 너머에서 그의 목소리가 들렸다. (자연스럽게 들린 상태)

 

이처럼 聞く는 “능동적으로 듣는 것”,

聞こえる는 “자연스럽게 들리는 상태”라는 차이가 있습니다.

 


4. 聞く와 聞こえる의 활용 정리

구분 聞く 聞こえる
의미 능동적으로 듣다, 질문하다 자연스럽게 들리다
자동사/타동사 타동사 (능동적 행동) 자동사 (자연스럽게 들리는 상태)
예문 ラジオを 聞く。 (라디오를 듣다.) ラジオの音が 聞こえる。 (라디오 소리가 들린다.)
특징 듣고자 하는 의지가 있음 저절로 들려오는 상태

 

 


5. 마무리 (まとめ)

 

✔️ 핵심 정리

1. 聞く“능동적으로 듣는 행위”를 의미하며,

音楽を 聞く。 (음악을 듣다.)

ニュースを 聞きましたか? (뉴스를 들었나요?)

2. 聞こえる “자연스럽게 들리는 상태”를 의미하며,

鳥の声が 聞こえる。 (새의 울음소리가 들린다.)

遠すぎて 何も 聞こえない。 (너무 멀어서 아무것도 들리지 않는다.)

3. 같은 “듣다”라도 聞く는 능동적인 행위, 聞こえる는 자연스럽게 들리는 상태를 표현함.

先生の話を 聞く。 (선생님의 말을 듣다.)

先生の声が 聞こえる。 (선생님의 목소리가 들린다.)