div class="title-logo">

헷갈리는 일본어 정리

難しい와 大変의 차이 [헷갈리는 일본어 한방에 정리]

니혼고센세 2025. 3. 31. 10:52

일본어에서 難しい(むずかしい)大変(たいへん)은 모두 “어렵다” 또는 “힘들다”라는 의미로 사용될 수 있지만,

표현하는 난이도와 고생의 정도가 다릅니다.

 

아래에서 難しい大変의 차이를 명확하게 정리해 보겠습니다.

 


1. 難しい: 난이도가 높아서 어렵다

 

難しい문제, 기술, 개념 등이 난이도가 높아서 이해하거나 해결하기 어려운 경우에 사용됩니다.

즉, 복잡하거나, 논리적으로 어려운 상황을 표현할 때 적절한 단어입니다.

시험 문제, 수학 공식, 퍼즐 등이 어려울 때 사용

어떤 개념이나 내용을 이해하는 것이 어렵거나 복잡할 때 사용

단순히 힘든 것이 아니라, 난이도가 높아 해결이 쉽지 않은 경우

 

예문

この問題は とても 難しい。 → 이 문제는 매우 어렵다. (난이도가 높음)

日本語の 文法は 難しい。 → 일본어 문법은 어렵다. (이해하기 어려움)

数学は 難しいけど 面白い。 → 수학은 어렵지만 재미있다.

この仕事は 難しいが、やりがいが ある。 → 이 일은 어렵지만 보람이 있다.

 


2. 大変: 힘들거나, 상황이 심각하다

 

大変육체적·정신적으로 힘들거나, 고생스러운 상황을 표현할 때 사용됩니다.

즉, 일이 많거나, 피곤하거나, 감정적으로 부담이 클 때 적절한 단어입니다.

일이 많거나, 노동량이 많아 힘들 때 사용

정신적으로 스트레스를 받거나, 감정적으로 힘든 경우 사용

심각한 상황에서 “큰일이다”라는 의미로도 사용됨

 

예문

仕事が 大変だ。 → 일이 힘들다. (업무량이 많음)

昨日は 大変な 一日だった。 → 어제는 힘든 하루였다. (고생스러웠던 하루)

彼は 今、大変な 状況に いる。 → 그는 지금 힘든 상황에 있다. (상황이 어려움)

大変!財布を なくした! → 큰일이야! 지갑을 잃어버렸어! (위급한 상황)

 


3. 難しい와 大変의 비교: 의미 차이

 

같은 “어렵다”라는 의미로 사용될 수 있지만, 어떤 점에서 어려운지에 따라 단어 선택이 달라집니다.

 

예문 비교

この試験は 難しい。 → 이 시험은 어렵다. (문제의 난이도가 높음)

この試験は 大変だ。 → 이 시험은 힘들다. (공부해야 할 양이 많거나 체력적으로 힘듦)

その説明は 難しい。 → 그 설명은 어렵다. (이해하기 어려운 내용)

その仕事は 大変だ。 → 그 일은 힘들다. (업무량이 많거나 부담스러움)

彼の質問は 難しい。 → 그의 질문은 어렵다. (논리적으로 난해한 질문)

彼との関係は 大変だ。 → 그와의 관계는 힘들다. (관계가 복잡하고 스트레스를 유발함)

 

이처럼 難しい는 난이도가 높은 것, 大変은 힘들거나 고생스러운 상황을 나타낸다는 차이가 있습니다.

 


4. 難しい와 大変의 활용 정리

구분 難しい 大変
의미 난이도가 높아 해결하기 어려움 힘들거나, 부담스럽거나, 고생스러움
사용 환경 시험 문제, 개념, 논리적 문제 노동, 감정적 부담, 심각한 상황
예문 この問題は 難しい。 (이 문제는 어렵다.) 仕事が 大変だ。 (일이 힘들다.)
특징 복잡하거나 논리적으로 어려운 경우 물리적, 정신적으로 힘든 상황

 

 


5. 마무리

1. 難しい“난이도가 높아서 이해하거나 해결하기 어려운 경우”

この問題は 難しい。 (이 문제는 어렵다.)

日本語の 文法は 難しい。 (일본어 문법은 어렵다.)

2. 大変“육체적·정신적으로 힘들거나, 고생스러운 경우”

仕事が 大変だ。 (일이 힘들다.)

大変!財布を なくした! (큰일이야! 지갑을 잃어버렸어!)

3. 같은 “어렵다”라도 難しい는 난이도가 높아서 어렵고, 大変은 고생스럽거나 힘든 상황을 의미함.

この試験は 難しい。 (이 시험은 어렵다.)

この試験は 大変だ。 (이 시험은 힘들다.)

 

難しい와 大変의 차이를 잘 이해하고 문맥에 맞게 적절히 사용하면 더욱 자연스럽고 정확한 일본어 표현이 가능합니다.